A testünk se egy nyelven beszél

2010. 09. 16.
Ez a cikk elmúlt egy éves, így elavult lehet.

Annak idején, mikor még jobbára VHS szalagon jutottak el hozzánk az amerikai álomgyár produktumai, sokakat kacajra fakasztott az azóta már igencsak megporosodott Beverly Hill-dili című vígjáték azon jelenete, mikor az Arkansasból éppen Beverly Hillsbe utazó családnak beintenek, és ők azt hiszik, ez a köszönés Kaliforniában, tehát ők is minden velük szembejövőnek felmutatták a középső ujjukat.

Körülbelül ennyi is maradt meg a filmből (na meg az, hogy a kis szőke csaj – Erika Eleniak – benne a Baywatchban rendszeresen lassítva futott végig piros úszódresszében a képernyőn). Lehet, hogy az egyik legfontosabb jelenet? Hiszen miről is szól a kacagtató vígjáték? Arról, hogy a vidéki Arkansasból egy család a nyüzsgő, nagyvilági Kaliforniába költözik. Egy egészen más világba, mondhatni külföldre. És ekkor már nem is olyan megmosolyogtató a beintős epizód. Hiszen, ha külföldre utazunk, akár üdülni, akár munka, tanulás miatt, elég egy rossz mozdulat, és a legjobb szándékunkat félreérthetik – rossz esetben akár durva sértésnek is vehetik a helyiek. Habár az alapérzelmeket (érdeklődés, öröm, meglepetés, szomorúság, harag, undor, megvetés, szégyen, félelem) kultúrától függetlenül képesek vagyunk beazonosítani embertársaink arcán, a test egyéb jeleit már könnyen félreértelmezhetjük.

Elnagyolt hasonlattal élve, olyan ez, mint amikor nyelvet tanulunk: azt hisszük, értjük, miről van szó, aztán kiderül, hogy az is lehetett volna, amit mi gondoltunk, ha a szavak más sorrendben követték volna egymást a mondatban. Ha hisszük, ha nem, még a mosolyunkkal is járhatunk így. Míg a világ nagyobb részén a mosoly az öröm jele, addig Japánban ne nagyon húzódjon rá a szánk. A felkelő nap országában ugyanis a düh és harag kifejezésére szolgál. Akkor is súlyos félreértés áldozatai lehetünk, ha Bulgáriában vagy Görögországban a bólogatást igenlésnek vesszük, ugyanis nemet jelent. Ha ezekbe az országokba visz az utunk, tartsuk ezt észben, és legalább az „igen” és „nem” szavakat tanuljuk meg, hogy biztosak lehessünk a dolgunkban.

Franciaországban járva pedig ne higgyük azt, hogy minden oké, ha valaki a mutató- és hüvelykujjából karikát formál. Ez a kézjel nála azt jelenti, hogy valamit értéktelennek tart. Japánban ugyanez a gesztus a pénzre utal, Németországban pedig sértésnek is szánhatják, náluk ugyanis ez felér egy beintéssel. Apropó beintés, obszcén jelentések. Ugye senki se gondolná, hogy van olyan része a világnak, ahol vérig sértődnek az emberek, ha a mutatóujjunkkal hívogatjuk őket. Pedig nem is kevés helyen értelmezik így ezt a számunkra ártatlan „gyere ide” gesztust. A Közel- és Távol-Keleten, Portugáliában, Spanyolországban, Latin-Amerikában, Japánban, Indonéziában és Hongkongban egyaránt ajánlatosabb összezárt ujjú tenyerekkel magunkhoz invitálni az embereket. Ugyanígy, mutogatni se nagyon mutogassunk a mutatóujjunkkal a Közel- és Távol-Keleten, valamint Indonéziában.

Azonban nem csak a mutató-, de a hüvelykujjunkkal adott jelzések is veszélybe sodorhatnak minket. Ezen ujjunk felfelé tartása ugyanis Latin-Amerikában, Nyugat-Afrikában, Görögországban, Oroszországban, Szardínián és Olaszországban is inzultusnak számít, a Közel-Keleten pedig a lehető legnagyobb sértés, amit csak bemutathatunk a másiknak. A győzelem jele se biztos, hogy győzelemre visz minket, különösen akkor, ha az ujjaink felénk néznek, miközben mutatjuk. Nagy-Britanniában, Írországban, Ausztráliában és Új-Zélandon egyaránt azt üzenjük így a másiknak, hogy jobb, ha vigyáz, el fogjuk kapni.

Nem csak a gesztusokkal, de azzal is jó, ha tisztában vagyunk, hol melyik kezünket illik használni. A Közel- és Távol-Keleten soha semmit se adjunk át a másiknak ballal, ételért meg még csak véletlenül se próbáljunk meg nyúlni vele. Szerintük ugyanis a bal „tisztátalan” kéz, melyet egészen másra szoktunk használni.

Ám nemcsak a kezeinket tanácsos kordában tartani, hanem a lábainkat is; az arab országokban és Ázsia sok helyén ne keresztezzük a őket, hogy a velünk szemben lévő láthassa a talpunkat, ugyanis sértésnek veszik, mivel a talpunkon járunk, és így az koszos.

Ugye senki se gondolta volna, hogy ajánlatos még erre is ügyelni külhonban, vagy ha külföldiekkel találkozunk? Mit is ajánlhatnánk a külföldre utazóknak? Talán azt, hogy az útikönyvek böngészése mellett a célország kultúrájáról, szokásairól is gyűjtsenek információkat. Egy-két hiba még így is becsúszhat, ám a helyiek minden bizonnyal értékelni fogják az igyekezetünket, és sokkal barátságosabbak, kedvesebbek, segítőkészek lesznek, hiszen ki ne örülne annak, ha látja, hogy a távolról érkezett tisztelettel fordul az ott élők felé?



Szerző

donna.hu



Scroll to Top